
“Click Beetle”
Come May, orchids that don’t perform photosynthesis appear in the woods. A little earlier, spring cicadas are chirping high up in the pine tree. On the low tree at the edge of the woods, Owl moth’s caterpillar are busily eating the leaves. As I looked at the grassy field, I spotted a click beetle on a stem of a Erigeron annuus. [MAY 2026]
5月になると雑木林の林床には、光合成をしないランの仲間、ムヨウランがあらわれます。少し早く、松の木ではハルゼミが鳴きます。草むらを観察していたら、ヒメジョオンの茎にフタモンウバタマコメツキがいました。
Cryptalaus larvatus
<Traduction en français>
SCÈNE dans la pen. 105 “Taupin”
Dès le mois de mai, des orchidées qui ne font pas photosynthèse font leur apparition dans la forêt. Un peu plus tôt, les cigales chantent tout haut de pins. Sur un petit arbre à l’orée de la forêt, Une chenille de papillon aux yeux de chouette est en train de dévorer une feuille. En regardant, dans les herbes, j’ai aperuçu un taupin posé sur la tige d’Erigeron annuus. [Mai 2026]