SCENE in the pen. 020

“Small dragonfly”

A wetland in a woods. When I visited there on a sunny day in the rainy season, many very small dragonflies were perched on ferns and grasses. The scarlet dwarf is one of the smallest dragonflies in the world. The male has a bright red body. You can only meet the wetlands. Under the bright sunshine, they were actively flying around.  [JUNE 2021]

Nannophya pygmaea

 

ハッチョウトンボは日本で最もちいさいトンボ。世界的にも最小の仲間です。湿地に生息し、初夏にあらわれます。多くの湿地が姿を消したことによって、数が減っているトンボです。

 

SCENE in the pen. 019

“Black lined limpet”

The coasts before the sun sets. Oysters, small snails and barnacles stand out in the rocky area. When I crouched down, I found a gray-blue shell.  Black lined limpet is called “Matsuba-gai”. Matsuba means pine needles. It is said that the radial pattern resembles the spread of pine needles.  [JUNE 2021]

Cellana nigrolineata

 

海岸の岩場の片隅に張り付くマツバガイ。灰青色と橙色の放射模様がきれいな貝です。このような笠の形に似た殻を持つ貝類は笠貝と呼ばれますが、カサガイという和名を持つ貝もあります。

 

SCENE in the pen. 018

“Chinese plantain”

The chinese plantain can be found here and there in the field. The white very small flowers on the spikes are carried by the wind when they become seeds. They are also carried on the hair of animals and the back of shoes. This grass was once used for folk medicine. It is one of the most familiar plants in human life.  [JUNE 2021]

Plantago asiatica

 

オオバコの花は初夏に道端でよく見かけます。花茎の先に白いとても小さな花を穂状に付けます。種子は風や動物にくっついて運ばれ、生活圏を拡大していきます。民間薬にも用いられた人々にとって身近な野草です。

 

SCENE in the pen. 017

“White propeller flowers”

As I was walking in the woods, white propeller flowers were scattered on my feet. They were Asiatic jasmine flowers. The Asiatic jasmine is a vine that grows over other low and tall trees. The flowers on the ground were evidence of blooming above. When I brought my face close to the ground, it smelled faintly sweet.  [JUNE 2021]

Trachelospermum asiaticum

 

林内に多いテイカカズラの花。落ち葉や水面に花が散っている様子を初夏によく目にします。英名にはジャスミンの名が付いていますが、近似種ではなく、花の香りが由来です。プロペラ型の特徴的な花の形をしています。

SCENE in the pen. 016

“Black moth with white band”

In early summer woods. Hotaru-ga is one of the moths that you meet on the road. Hotaru means the firefly. It is said that they are similar in appearance. The flapping appearance is clearly different from other moths, with a mixture of black and dark blue.  [JUNE 2021]

Pidorus glaucopis

 

初夏の雑木林で、たびたび遭遇するホタルガ。名前の由来は、赤い頭部と黒い翅がホタルに似ているから、と言われます。止まっているときは翅の白い帯が目立ちます。飛んでいる様子は、黒と濃青が混じり合い、きれいです。

 

SCENE in the pen. 015

“Fern in the water”

The woods after the rain changes its appearance. Water increases and makes a flow in the stream. Many dead leaves and grasses are floating on the surface of water. Sometimes broken ferns are floating. They are some upside down ferns that grow in this woods. The lush leaves shine.  [JUNE 2021]

Arachniodes standishii

 

雨のあとの雑木林の小川。水が増えて、枯れ葉や枯れ草が水に溜まります。止水域では折れたリョウメンシダの葉が浮かんでいます。

 

SCENE in the pen. 014

“Lacewing with yellow head”

As I was walking down the wooded road, something flew in the grass.  I approached and watched it well.  It was a lacewing with yellow head.  Hiding behind the leaves, it disappeared into the depths of the woods.  [JUNE 2021]

Osmylus hyalinatus

 

アミメカゲロウ目のスカシヒロバカゲロウ。クサカゲロウやウスバカゲロウとは異なるヒロバカゲロウ科です。斑紋のない黄色い頭部が特徴的で、生態はよく知られていません。

 

SCENE in the pen. 013

“The rainy season”

A sunny day in the rainy season. There are lush wild grasses on the roadside. The water that flows out of the stream collects on the road, and butterflies and dragonflies visit. Rain is indispensable for the growth of nature.  [JUNE 2021]

 

SCENE in the pen. 012

“Flower like a wave”

On a sunny early summer day, some purple flowers were blooming on the edge of the woods.  The Japanese skullcaps is called “Tatsunami-sou”. Tatsunami means that the waves are rising. It was named after the shape of a bubbling wave-like flower. There are many similar species.  [JUNE 2021]

Scutellaria indica

 

むらさき色で、首をもたげたような花が特徴的なタツナミソウ。初夏に林縁などで見かけます。シソ科タツナミソウ属は数多く、一見しただけでは分からないことも多くあります。

 

SCENE in the pen. 011

“Fallen red fruits”

The fruits of Yamamomo (red bayberry) is a blessing of a wooded area in early summer. This berry is sweet and sour and once eaten by children as a snack. It is food for many lives, not just children.  [JUNE 2021]

Morella rubra

 

初夏に歩いていると、林床や道端にたくさんの朱い実が落ちているのを見かけます。ヤマモモの実は甘酸っぱく、食べることができます。半島には多くのヤマモモが自生しています。